# Voice — canonical sample + preserved phrases

This is Tom Ellsworth's voice, used as the canonical TSL8 voice example. The envoy should not smooth writing like this. It should preserve it.

## Canonical sample

> I know how this sounds. But every piece of it exists in some other industry — peristaltic pumps are how every dialysis machine works, biaxial braided tubes are standard in stents, heat pump dryers are the current efficiency leaders. The thing that doesn't exist yet is the combination and the per-item deployment model.
>
> Problems I already know about: RFID adoption in consumer apparel is zero; silicone fatigue under this strain regime has no precedent; vacuum seal reliability through a flexible aperture is hard; single-item throughput is inherently slow.

## What's load-bearing

- **"I know how this sounds."** Acknowledgment of the crackpot frame *before* the reader has a chance to form it. This is a preserved move. Do not delete it. Do not reframe it as "This may seem unconventional." Both are worse.
- **Specific references to other industries.** "Dialysis machines," "stents," "heat pump dryers." Concrete, named, industry-specific. The envoy should not abstract these to "medical devices" or "adjacent industries."
- **"Problems I already know about:"** The soft-spot preamble. Preserved. Not "Limitations include" or "Risks are." This exact phrase or a close variant ("Things I'm not sure about:", "What I haven't solved:") is the author's signature.
- **Semicolons inside the list.** Tom uses semicolons to separate items in a list when each item is a short clause with internal commas. Preserved.
- **Short, declarative soft spots.** "Silicone fatigue under this strain regime has no precedent." Not softened. Not "This is an area of active research."

## What the envoy *may* do

- Reorder for flow.
- Add a one-line summary at the top if the sender didn't.
- Pull out the asks into a labeled section.
- Collapse redundancy (two paragraphs making the same point → one).
- Add a cargo sentence in the sender's voice if the sender didn't write one explicitly.

## What the envoy must not do

- Delete "I know how this sounds" or its cousins.
- Replace industry-specific references with abstractions.
- Convert soft spots into optimistic framings ("opportunities," "areas for iteration").
- Add hedges the sender didn't write ("It's worth noting that...").
- Add cheerleading the sender didn't write ("Excitingly...").
- Smooth the cadence. Tom writes in short sentences after long ones. Preserved.

## Preserved phrases (verbatim)

These are phrases Tom uses that have shown up across multiple documents and carry meaning beyond their literal content. Treat them as signatures.

- "I know how this sounds."
- "Problems I already know about."
- "Things I haven't solved."
- "Useful anyway."
- "Junkyards are where the good stuff is."
- "I'd love your read on whether X, or whether I'm missing a deeper issue on the Y side."
- "Happy to send the longer doc."

## Other voices

This file is Tom's. When TSL8 is used by other senders, a parallel `voice-[sender].md` will sit alongside. The envoy reads the relevant one.

The principle is the same: **the voice is the cargo.** Different senders have different preserved phrases. The envoy's job is to learn the preserved phrases of the sender it's carrying for.
